Joyaux de coeur studio ジリ きらきら通信☆
http://zilli.blog7.fc2.com/
World Wide Weblog
スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

別窓 | スポンサー広告 | ∧top | under∨
難しい??
2010-04-21 Wed 00:00
今日は夜レッスンが早く終わったので、
久しぶりに行きつけのカフェに行き、
ゆったり過ごせました

その場所で知り合ったイギリス人の方から、
こんな質問が、、、、
「内訳と詳細と明細」の意味は何が違うの??
一生懸命、説明しましたが、
なかなか伝わらず。
そう考えると日本語って難しいです

質問されて改めて、説明するのって難しいなあと実感。
15年も日本に住んでお仕事されていて、
嬉しいですね~

あと、すごいシンクロ二シティがあったのですが、
もう一人外国人の方がいらして、
イギリス人とギリシャ人の二人は、大学が偶然一緒。
ギリシャ人の方がイギリスに留学されていたそう。
こんな学芸大学で出会える二人は、
すごい奇跡ですねおもしろーい


今日のフランス語
femme(f)女性 homme(m)男性 という意味です。
☆フランス語には、男性名詞(m)と女性名詞(f)があります。


別窓 | 日記 | ∧top | under∨
|  Joyaux de coeur studio ジリ |
copyright © 2006  Joyaux de coeur studio ジリ all rights reserved. template by [ALT-DESIGN@clip].
/
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。